Fix some translation and punctuation for Traditional Chinese.

This commit is contained in:
Qing-Cheng Li 2015-01-11 21:42:41 +08:00
parent ae4c052b8c
commit b261d16a96
20 changed files with 29 additions and 29 deletions

View file

@ -333,9 +333,9 @@ exports.dialog = {
'## 歡迎光臨 LearnGitBranching!',
'',
'本應用旨在幫助初學者領會 git 分支背後的強大概念。',
'希望你能喜歡这个應用,並學到知識!',
'希望你能喜歡這個應用,並學到知識!',
'',
'# 演示!',
'# 演示',
'',
'如果你還沒看過演示,請到此查看:',
'',
@ -352,7 +352,7 @@ exports.dialog = {
markdowns: [
'## Git 命令',
'',
'在沙盒模式中,你有好多指令可用。 包括:',
'在沙盒模式中,你有很多指令可用。包括:',
'',
' * commit',
' * branch',

View file

@ -542,7 +542,7 @@ exports.strings = {
'en_US': 'Usage:',
'de_DE': 'Benutzung:',
'zh_CN': '使用:',
'zh_TW': '用法:',
'zh_TW': '用法',
'es_AR': 'Uso:',
'pt_BR': 'Uso:',
'fr_FR': 'Utilisation :'

View file

@ -72,7 +72,7 @@ var sequenceInfo = exports.sequenceInfo = {
'es_AR': 'Una breve introducción a la mayoría de los comandos de git',
'pt_BR': 'Uma breve introdução à maioria dos comandos do git',
'zh_CN': '循序渐进介绍git主要命令',
'zh_TW': '循序漸進地介 git 主要命令',
'zh_TW': '循序漸進地介 git 主要命令',
'ko': '브랜치 관련 주요 git 명령어를 깔끔하게 알려드립니다'
}
},
@ -95,7 +95,7 @@ var sequenceInfo = exports.sequenceInfo = {
'es_AR': 'La próxima porción de 100% maravillas git. Espero que estés hambriento',
'pt_BR': 'A próxima porção de maravilhas do git. Faminto?',
'zh_CN': '接下来是git的超赞特性。迫不及待了吧',
'zh_TW': '接下是 git 非常厲害的地方!相信你已經迫不及待了吧!'
'zh_TW': '接下是 git 非常厲害的地方!相信你已經迫不及待了吧!'
}
},
remote: {
@ -167,7 +167,7 @@ var sequenceInfo = exports.sequenceInfo = {
'ja': '話題のrebaseってどんなものだろうって人にオススメ',
'ko': '그 좋다고들 말하는 rebase에 대해 알아봅시다!',
'zh_CN': '大家都在说的 rebase 究竟是神马?看看吧!',
'zh_TW': '大家都在說的 rebase 到底是什麼?來看看吧!'
'zh_TW': '大家都在說的 rebase 到底是什麼?來看看吧!'
}
},
mixed: {

View file

@ -576,7 +576,7 @@ exports.level = {
"markdowns": [
"## git 的 branch",
"",
" git 的 branch 非常不空間。它們只是一個指向某個 commit 的 reference就這麼簡單。所以許多 git 的愛好者會建議:",
" git 的 branch 非常不空間。它們只是一個指向某個 commit 的 reference就這麼簡單。所以許多 git 的愛好者會建議:",
"",
"```",
"早點建立 branch經常建立 branch",

View file

@ -389,7 +389,7 @@ exports.level = {
"",
"git 會保存 commit 的歷史紀錄,所以,絕大部分的 commit 的上面都會有 parent commit在我們的圖形表示中箭頭方向表示從 parent commit 到所對應的 child commit保存這樣子的一個歷史紀錄是非常有用的。",
"",
"要學的東西有很多,但現在你可以把 commit 當作是當下的 project 的快照。commit 不空間且可以快速切換!"
"要學的東西有很多,但現在你可以把 commit 當作是當下的 project 的快照。commit 不空間且可以快速切換!"
]
}
},

View file

@ -336,7 +336,7 @@ exports.level = {
"* `git rebase -i`",
"* `git cherry-pick`",
"",
"來完成這個目的"
"來完成這個目的"
]
}
},
@ -344,7 +344,7 @@ exports.level = {
"type": "ModalAlert",
"options": {
"markdowns": [
"這一個關卡是比較後面的關卡,你可以隨意決定你要選擇使用哪個指令,但是 `bugFix` 所指向的那個 commit 一定要可以被 `master` branch 包含到"
"這一個關卡是比較後面的關卡,你可以隨意決定你要選擇使用哪個指令,但是 `bugFix` 所指向的那個 commit 一定要可以被 `master` branch 包含到"
]
}
}

View file

@ -356,7 +356,7 @@ exports.level = {
"type": "ModalAlert",
"options": {
"markdowns": [
"啊!最後還要提醒你一下最後所產生的 commit tree因為我們把 commit 移動了兩次,所以會分別產生一個 apostrophe(單引號) commit。還有一個 apostrophe commit 是因為我們修改 commit 而加進來的。"
"啊最後還要提醒你一下最後所產生的 commit tree因為我們把 commit 移動了兩次,所以會分別產生一個 apostrophe(單引號) commit。還有一個 apostrophe commit 是因為我們修改 commit 而加進來的。"
]
}
}

View file

@ -348,7 +348,7 @@ exports.level = {
"",
"如你在上一個關卡所看到的,我們使用 `rebase -i` 來重新排列那些 commit。只要把我們想要修改的 commit 移到最前面,我們就可以很容易地重新修改它,然後再把它們重新排成我們想要的順序。",
"",
"但唯一的問題就是這樣做就要排很多次,有可能造成 rebase conflict。下面就看看用另外一種方法 `git cherry-pick` 是怎麼做的吧!"
"但唯一的問題就是這樣做就要排很多次,有可能造成 rebase conflict。下面就看看用另外一種方法 `git cherry-pick` 是怎麼做的吧"
]
}
},

View file

@ -335,7 +335,7 @@ exports.level = {
"type": "GitDemonstrationView",
"options": {
"beforeMarkdowns": [
"在講到 `git fetch` 的細節之前,我們要先來看一下例子! 在這裡我們有一個新增了兩個 commit 的 remote repository而且我們的 local repository 並沒有包含這兩個 commit。"
"在講到 `git fetch` 的細節之前,我們要先來看一下例子在這裡我們有一個新增了兩個 commit 的 remote repository而且我們的 local repository 並沒有包含這兩個 commit。"
],
"afterMarkdowns": [
"看吧commit `C2` 以及 `C3` 已經被下載到我們的 local repository而且我們的 remote branch `o/master` 也更新了。"

View file

@ -377,7 +377,7 @@ exports.level = {
"他是不是也可以同時指定 source 以及 destination你說對了啦讓我們來看一下"
],
"afterMarkdowns": [
"哇!這個指令強而有力,我們在 local 建立了一個新的 `foo` branch下載了 remote 的 `master` 的 commit並且放到 local 的 `foo` branch之後 merge `foo` branch 到我們目前所 checkout 的 `bar` branch。 這實在是在超過了!!!"
"哇!這個指令強而有力,我們在 local 建立了一個新的 `foo` branch下載了 remote 的 `master` 的 commit並且放到 local 的 `foo` branch之後 merge `foo` branch 到我們目前所 checkout 的 `bar` branch。這實在是太超過了!!!"
],
"command": "git pull origin master:foo",
"beforeCommand": "git clone; git fakeTeamwork; go -b bar; git commit"

View file

@ -201,7 +201,7 @@ exports.level = {
"markdowns": [
"## Git Push",
"",
"ok現在我已經從 remote 下載了一些更新,並且把它們 merge 到我的 local 上面的 branch這聽起來實在太讚了...但是我要如何分享_我_所做的更新給其它人呢?",
"ok現在我已經從 remote 下載了一些更新,並且把它們 merge 到我的 local 上面的 branch這聽起來實在太讚了...但是我要如何分享_我_所做的更新給其它人呢",
"",
"喔,其實上傳並且分享更新跟下載更新並且 merge 是相反的兩件事情,那什麼是 `git pull` 的相反呢? 那就是 `git push`",
"",

View file

@ -357,7 +357,7 @@ exports.level = {
"讓我們來看一個有加上參數的例子,在這個例子中,要特別注意到我們所 checkout 的位置。"
],
"afterMarkdowns": [
"我說的沒錯吧!因為我們加上了參數,所以在 remote 上的 `master` branch 更新了"
"我說的沒錯吧!因為我們加上了參數,所以在 remote 上的 `master` branch 更新了"
],
"command": "git checkout C0; git push origin master",
"beforeCommand": "git clone; git commit"

View file

@ -329,7 +329,7 @@ exports.level = {
"",
"`git push origin <source>:<destination>`",
"",
"這通常被稱為一個 colon (冒號) refspec. refspec 只是一個表示 location (位置) 的花俏的名稱,這個位置可以被 git 辨別(例如 `foo` branch 或是 `HEAD~1`)。",
"這通常被稱為一個 colon (冒號) refspecrefspec 只是一個表示 location (位置) 的花俏的名稱,這個位置可以被 git 辨別(例如 `foo` branch 或是 `HEAD~1`)。",
"",
"一旦你單獨指定了 source 以及 destination你可以看到花俏且準確的指令。讓我來來看一個例子"
]