Fix some translation and punctuation for Traditional Chinese.

This commit is contained in:
Qing-Cheng Li 2015-01-11 21:42:41 +08:00
parent ae4c052b8c
commit b261d16a96
20 changed files with 29 additions and 29 deletions

View file

@ -576,7 +576,7 @@ exports.level = {
"markdowns": [
"## git 的 branch",
"",
" git 的 branch 非常不空間。它們只是一個指向某個 commit 的 reference就這麼簡單。所以許多 git 的愛好者會建議:",
" git 的 branch 非常不空間。它們只是一個指向某個 commit 的 reference就這麼簡單。所以許多 git 的愛好者會建議:",
"",
"```",
"早點建立 branch經常建立 branch",

View file

@ -389,7 +389,7 @@ exports.level = {
"",
"git 會保存 commit 的歷史紀錄,所以,絕大部分的 commit 的上面都會有 parent commit在我們的圖形表示中箭頭方向表示從 parent commit 到所對應的 child commit保存這樣子的一個歷史紀錄是非常有用的。",
"",
"要學的東西有很多,但現在你可以把 commit 當作是當下的 project 的快照。commit 不空間且可以快速切換!"
"要學的東西有很多,但現在你可以把 commit 當作是當下的 project 的快照。commit 不空間且可以快速切換!"
]
}
},

View file

@ -553,7 +553,7 @@ exports.level = {
"* 建立 `bugFix` branch",
"* commit 一次",
"* 切換回 master branch 再 commit 一次",
"* 再次切換到 bugFix branch接著 rebase bugFix 這個 branch 到 master branch 上",
"* 再次切換到 bugFix branch接著 rebase bugFix 這個 branch 到 master branch 上",
"",
"祝你好運啦!"
]