mirror of
https://github.com/pcottle/learnGitBranching.git
synced 2025-07-14 00:24:28 +02:00
Polish translation for Clone Intro and Remote Branches levels
This commit is contained in:
parent
532d1c041c
commit
90ead0ddc7
2 changed files with 126 additions and 4 deletions
|
@ -17,7 +17,8 @@ exports.level = {
|
|||
"ko" : "원격 브랜치(remote branch)",
|
||||
"uk" : "Віддалені гілки",
|
||||
"vi" : "Nhánh từ xa",
|
||||
"sl_SI": "Oddaljeni Branchi"
|
||||
"sl_SI": "Oddaljeni Branchi",
|
||||
"pl" : "Zdalne gałęzie"
|
||||
},
|
||||
"hint": {
|
||||
"en_US": "Pay attention to the ordering -- commit on main first!",
|
||||
|
@ -34,7 +35,8 @@ exports.level = {
|
|||
"ko" : "순서에 주의하세요: main 브랜치 에서 먼저 커밋하세요!",
|
||||
"uk" : "Звертайте увагу на послідовність -- спочатку коміт в мастер!",
|
||||
"vi" : "Chú ý đến thứ tự -- commit trên nhánh main trước!",
|
||||
"sl_SI": "Bodi pozoren na vrsti red -- commitaj najprej na main!"
|
||||
"sl_SI": "Bodi pozoren na vrsti red -- commitaj najprej na main!",
|
||||
"pl" : "Zwróć uwagę na kolejność -- najpierw zatwierdzaj na main"
|
||||
},
|
||||
"startDialog": {
|
||||
"en_US": {
|
||||
|
@ -951,6 +953,67 @@ exports.level = {
|
|||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"pl": {
|
||||
"childViews": [
|
||||
{
|
||||
"type": "ModalAlert",
|
||||
"options": {
|
||||
"markdowns": [
|
||||
"## Zdalne gałęzie git",
|
||||
"",
|
||||
"Teraz gdy widziałeś już działanie `git clone`, przyjrzyjmy się temu, co faktycznie się zmieniło.",
|
||||
"",
|
||||
"Pierwszą rzeczą, jaką mogłeś zauważyć, jest to, że w naszym lokalnym repozytorium pojawiła się nowa gałąź o nazwie `o/main`. Ten typ gałęzi nazywany jest gałęzią _zdalną_; gałęzie zdalne mają specjalne właściwości, ponieważ służą do wyjątkowego celu.",
|
||||
"",
|
||||
"Zdalne gałęzie odzwierciedlają _stan_ zdalnych repozytoriów (od czasu ostatniej rozmowy z tymi zdalnymi repozytoriami). Pomagają zrozumieć różnicę między pracą lokalną a pracą publiczną -- krytyczny krok, który należy wykonać przed udostępnieniem swojej pracy innym.",
|
||||
"",
|
||||
"Zdalne gałęzie mają specjalną właściwość, że kiedy je sprawdzasz, jesteś wprowadzany w odłączony tryb `HEAD`. Git robi to celowo, ponieważ nie możesz pracować bezpośrednio na tych gałęziach; musisz pracować w innym miejscu, a następnie dzielić się swoją pracą zdalnie (po czym twoje zdalne gałęzie zostaną zaktualizowane)."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"type": "ModalAlert",
|
||||
"options": {
|
||||
"markdowns": [
|
||||
"### Czym jest `o/`?",
|
||||
"",
|
||||
"Możesz się zastanawiać, do czego służy początkowy znak `o/` w zdalnych gałęziach. Otóż, zdalne gałęzie również mają (wymaganą) konwencję nazewnictwa -- są wyświetlane w formacie:",
|
||||
"",
|
||||
"* `<remote name>/<branch name>`",
|
||||
"",
|
||||
"Więc jeśli spojrzysz na gałąź o nazwie `o/main`, nazwą gałęzi (branch name) jest `main` a nazwą zdalną (remote name) jest `o`.",
|
||||
"",
|
||||
"Większość deweloperów w rzeczywistości nazywa główne zdalne gałęzie `origin`, nie `o`. Jest to tak powszechne, że git w rzeczywistości ustawia zdalną nazwę na `origin` kiedy wykonujesz `git clone` na repozytorium.",
|
||||
"",
|
||||
"Niestety pełna nazwa `origin` nie zmieści się w naszym interfejsie, więc używamy `o` jako skrótu :( Pamiętaj więc, że kiedy używasz prawdziwego gita twoja zdalna nazwa najprawdopodobniej brzmi `origin`!",
|
||||
"",
|
||||
"To dużo do przyswojenia, więc zobaczmy to wszystko w akcji."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"type": "GitDemonstrationView",
|
||||
"options": {
|
||||
"beforeMarkdowns": [
|
||||
"Sprawdźmy zdalną gałąź i zobaczmy co się stanie."
|
||||
],
|
||||
"afterMarkdowns": [
|
||||
"Jak widzisz git przełączył nas w odłączony tryb `HEAD` i nie zaktualizował `o/main` kiedy dodaliśmy nowy commit. Jest tak ponieważ `o/main` aktualizuje się tylko, gdy aktualizujesz go ze zdalnym repozytorium."
|
||||
],
|
||||
"command": "git checkout o/main; git commit",
|
||||
"beforeCommand": "git clone"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"type": "ModalAlert",
|
||||
"options": {
|
||||
"markdowns": [
|
||||
"Aby ukończyć ten poziom, zacommituj raz z `main` i raz, po przełączeniu się, z `o/main`. Pomoże to zrozumieć, jak zachowują się zdalne gałęzie i jak są wykorzystywane w celu odzwierciedlenia zdalnego repozytorium."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue