correct chinese grammar and syntax

This commit is contained in:
mht 2013-12-11 13:40:04 +08:00
parent 5cd22772ac
commit 3e7e1e66c6
5 changed files with 56 additions and 56 deletions

View file

@ -5,12 +5,12 @@ exports.level = {
"hint": {
"en_US": "You'll need to use at least one direct reference (hash) to complete this level",
"zh_CN": "这一关至少要用到一次直接引用(hash)",
"zh_TW": "這一關至少要用到一次直接參考(hash)"
"zh_TW": "這一關至少要用到一次直接參考hash"
},
"name": {
"en_US": "Relative Refs #2 (~)",
"zh_CN": "相对引用2(~)",
"zh_TW": "相對引用2(~)"
"zh_TW": "相對引用二(~"
},
"startDialog": {
"en_US": {
@ -144,10 +144,10 @@ exports.level = {
"markdowns": [
"### The \"~\" operator",
"",
"假設需要在commit tree中向上移動多個commit。使用多個`^`會非常麻煩所以Git也加入了波浪(~)的運算符號。",
"假設需要在 commit tree 中向上移動多個 commit。使用太多`^`會非常討人厭,所以 Git 也加入了波浪(~符號。",
"",
"",
"波浪操作符號後面可以選擇一個數字(你也可以不選擇),該數字可以指定向上移動多少個commit。看個例子"
"波浪符號後面可以選擇一個數字(你也可以不選擇),該數字可以告訴 Git 我要向上移動多少個 commit 。舉個例子"
]
}
},
@ -155,10 +155,10 @@ exports.level = {
"type": "GitDemonstrationView",
"options": {
"beforeMarkdowns": [
"使用`~`一次往上移動多個commit."
"使用 `~` 一次往上移動多個 commit。"
],
"afterMarkdowns": [
"哇!太簡潔了--相對引用真的很好用!"
"哇!太簡潔了 -- 相對引用真的很好用!"
],
"command": "git checkout HEAD~4",
"beforeCommand": "git commit; git commit; git commit"
@ -170,13 +170,13 @@ exports.level = {
"markdowns": [
"### Branch forcing",
"",
"你現在是相對引用的高手了,現在*用*他來實際做點事情。",
"你現在是相對引用的高手了,現在 *用* 他來實際做點事情。",
"",
"我使用相對引用最多的就是移動分支。你可以使用`-f`選項直接讓分支指向另一個commit。舉個例子:",
"我使用相對引用最多的就是移動分支。你可以使用 `-f` 選項直接讓分支指向另一個 commit。舉個例子:",
"",
"`git branch -f master HEAD~3`",
"",
"(強制)移動master指向HEAD往上的第三個parent commit。"
"(強制)移動 master 指向HEAD 往上的第三個 parent commit。"
]
}
},
@ -184,7 +184,7 @@ exports.level = {
"type": "ModalAlert",
"options": {
"markdowns": [
"要完成這一關,移動`HEAD``master`和`bugFix`到目標所示的位置。"
"要完成這一關,移動 `HEAD``master` 和 `bugFix` 到目標所示的位置。"
]
}
}